Kejadian 21:10
Konteks21:10 So she said to Abraham, “Banish 1 that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”
Kejadian 21:14
Konteks21:14 Early in the morning Abraham took 2 some food 3 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 4 and sent her away. So she went wandering 5 aimlessly through the wilderness 6 of Beer Sheba.
[21:10] 1 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
[21:14] 2 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 3 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 4 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 5 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 6 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.